翰蘆圖書出版有限公司 -- 張中倩《輕輕鬆鬆中譯英》
正在加載......
X
 
會員帳號 :
會員密碼 :
忘記密碼    加入會員

分類清單


張中倩《輕輕鬆鬆中譯英》

  1. 本書包含兩個部分:句型翻譯練習、篇幅練習。學習翻譯是一條漸進的路,從單句到篇幅、從短篇到長篇,讓學習者在引導下,一步步地增加自己的譯文長度。
    由於中英兩種語言的句構不同,多數的中文句子都需要經過改寫,這樣做的同時,要把握一個基本原則,那便是「英翻中技巧」裡面的加/減詞原則,也就是「加詞不加意,減詞不減意」。謹記:中英兩種語言不強調「逐字翻譯」,但學習者也需避免過度「意譯」。
  2. 本書已經多次使用在我自己的翻譯課堂中,希望這次的再版,能夠帶領不同的學習者,享受中英翻譯的樂趣!

著者:張中倩 台北大學應用外語系副教授,亞利桑那州立大學應用語言學博士

規格:2020. 9. 30/176頁/ISBN9789869947848

定價:420

 

 

購書連結


蝦皮購書連結(可貨到付款)

 


目錄
    
 

句型翻譯練習(共36句型)
 
篇幅翻譯練習
 露莎颱風
 信用卡
 LED照明
 電磁波
 新加坡中秋節
 澳洲旅遊
 為什麼來台灣
 紐約捷運罷工
 導盲犬
 莫斯科
 我的妹妹
 多喝水
 情緒智商
 教育的目的
 愚蠢的同事

 

 

 

 



gotop